<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Monkey &#38; Rooster's Travel Tails &#187; Uncategorized</title>
	<atom:link href="http://www.monkeyandrooster.com/category/uncategorized/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.monkeyandrooster.com</link>
	<description>Follow us as we travel around the world</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Mar 2010 15:50:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Suing Over A Bad Review?!? Come On!!!</title>
		<link>http://www.monkeyandrooster.com/2009/12/03/suing-over-a-bad-review-come-on/</link>
		<comments>http://www.monkeyandrooster.com/2009/12/03/suing-over-a-bad-review-come-on/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 21:23:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Scarlett</dc:creator>
				<category><![CDATA[Accomodations]]></category>
		<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[Random]]></category>
		<category><![CDATA[Tips]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.monkeyandrooster.com/?p=1946</guid>
		<description><![CDATA[While checking out other travel related websites to get ideas for how to improve/drive more traffic to this site, I stumbled upon this news article (http://www.news.com.au/travel/story/0,28318,26197059-5014090,00.html) about the potential for travelers who post bad reviews of hotels on the web to be sued by the hotel for defamation!  Is it just me, or does this sound [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>While checking out other travel related websites to get ideas for how to improve/drive more traffic to this site, I stumbled upon this news article (<a href="http://www.news.com.au/travel/story/0,28318,26197059-5014090,00.html" target="null">http://www.news.com.au/travel/story/0,28318,26197059-5014090,00.html</a>) about the potential for travelers who post bad reviews of hotels on the web to be sued by the hotel for defamation!  Is it just me, or does this sound crazy?!?!?</p>
<p><span id="more-1946"></span>I think the idea of suing someone for posting a bad review about your business is as preposterous as that lawsuit oh so long ago against McDonald’s for the coffee being too hot.  Actually, that lawsuit probably had more merit than any of these will.  Why would anyone use review sites if only good things were posted???  What&#8217;s the point of having the Internet and the ability to share our thoughts and opinions if we can’t share the good <em>and</em> the bad?</p>
<p>As I mentioned in my last <a href="http://www.monkeyandrooster.com/2009/11/14/first-time-flying-aegean-airlines/">blog</a>, I no longer trust the reviews on hostels.com and hostelbookers.com because they allow the proprietor to delete certain reviews.  My firsthand experience with these websites is that, after spending a good chunk of time to write a review, most of the bad reviews I&#8217;ve written got deleted after a few weeks.  So now I&#8217;ve switched to <a href="http://www.tripadvisor.com/" target="null">Tripadvisor</a> where comments and reviews are moderated and once they are put up, they stay up! </p>
<p>Some people argue that businesses should have the right to sue because false reviews gets posted, but out of all the reviews I’ve read, I’ve only seen one that looked like it could be fake (and it was a positive review).  In our 9 months of travel so far, anywhere we’ve stayed that’s been mind-blowingly awesome has had mostly all good reviews (you can never please everyone!).  Likewise, anywhere we’ve had a bad experience, there were a number of bad reviews, and those reviews were accurate or similar to our experience to some degree. </p>
<p>Besides, on a site like Tripadvisor, the management can always write a response to the bad review, and it gets posted right under the bad review.  Personally, I always read the management response and I’ve booked at several places that had multiple bad reviews but there was management responses.  I think it shows you care enough to address the issues!  I think instead of wasting time and money on frivolous law suits about deflamation, the management at these businesses that have bad reviews should concentrate their energy on making improvements and then respond to the bad reviews to say they&#8217;ve fixed the problem!  Even if you sue me, what kind of money do you think you&#8217;re going to get out of an ordinary civilian???</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.monkeyandrooster.com/2009/12/03/suing-over-a-bad-review-come-on/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Another Note About Blog Posts</title>
		<link>http://www.monkeyandrooster.com/2009/11/06/another-note-about-blog-posts/</link>
		<comments>http://www.monkeyandrooster.com/2009/11/06/another-note-about-blog-posts/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 07:54:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Scarlett</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.monkeyandrooster.com/?p=1876</guid>
		<description><![CDATA[Please note that I&#8217;m still putting up older posts, but they won&#8217;t show up on this page anymore because of the date (to prevent confusion I continue to date blog posts according to the date of events they relate to, not the date I write about them) so if you&#8217;re interested, please scroll down and click on [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Please note that I&#8217;m still putting up older posts, but they won&#8217;t show up on this page anymore because of the date (to prevent confusion I continue to date blog posts according to the date of events they relate to, not the date I write about them) so if you&#8217;re interested, please scroll down and click on older entries.  I&#8217;m slowly but surely getting all of the old stuff done.</p>
<p>Also note that current blog stuff has once again fallen behind because I&#8217;ve been preoccupied with Aisa trip planning, which is making my head spin!  I had forgotten how hard it is to find info sometimes!  Accordingly, I&#8217;m adjusting my style of blogging a bit include more facts/tips.  If you are looking at this blog because you are trying to find some info about Europe travel as you plan your trip, but what you&#8217;re looking for isn&#8217;t here, I might still be able to help so feel free to contact me.</p>
<p>Thanks for reading!</p>
<p>Scarlett</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.monkeyandrooster.com/2009/11/06/another-note-about-blog-posts/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Note About The Dates Of Blog Posts</title>
		<link>http://www.monkeyandrooster.com/2009/10/14/a-note-about-the-dates-of-blog-posts/</link>
		<comments>http://www.monkeyandrooster.com/2009/10/14/a-note-about-the-dates-of-blog-posts/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 21:06:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Scarlett</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[Random]]></category>
		<category><![CDATA[Tips]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.monkeyandrooster.com/?p=1616</guid>
		<description><![CDATA[So, if you&#8217;re reading this because you&#8217;re a faithful reader who has stuck with me no matter how far behind I&#8217;ve fallen (4 months now!), or if you&#8217;ve just stumbled upon this blog from some internet search for information or whatever, I think it&#8217;s time I address the fact that I&#8217;ve fallen ridiculously behind on [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>So, if you&#8217;re reading this because you&#8217;re a faithful reader who has stuck with me no matter how far behind I&#8217;ve fallen (4 months now!), or if you&#8217;ve just stumbled upon this blog from some internet search for information or whatever, I think it&#8217;s time I address the fact that I&#8217;ve fallen ridiculously behind on this blog and have to do something to catch up!  Paul and I are still on the road (in Poland now), and a combination of friends meeting up to travel with us, not having Internet consistently, procrastination, and being too busy out and about sightseeing and stuff has put me 4 months and 6 countries behind in my writing!  <span id="more-1616"></span></p>
<p>When I started this blog, my main goal was to keep a diary of our travels for our own memories while providing some potentially helpful information for other travellers (God knows I&#8217;ve extracted a lot of info from reading other people&#8217;s blogs).  As such, I&#8217;ve been backtracking and writing articles in chronological order, using notes I&#8217;ve made during our travels so far (i.e. the last entry dated June 13 was just posted yesterday, but pertains to June 13 and what happened that day).   Starting today, I am going to work on catching up by writing some more current stuff, as well as some older stuff.   In order to prevent confusion, the blogs will still be dated whatever date they relate to, and will appear in chronological order on the site.  If you check the site regularly, please <strong>scroll down</strong> for past updates as they will appear below this note, and current entries will appear above! </p>
<p>Thanks to those of you who continue reading &#8211; I really appreciate all your comments and feedback and it&#8217;s nice to know you care!</p>
<p>~Scarlett (a.k.a. Rooster)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.monkeyandrooster.com/2009/10/14/a-note-about-the-dates-of-blog-posts/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>American Dentist in Barcelona</title>
		<link>http://www.monkeyandrooster.com/2009/03/23/american-dentist-in-barcelona/</link>
		<comments>http://www.monkeyandrooster.com/2009/03/23/american-dentist-in-barcelona/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 01:44:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.monkeyandrooster.com/?p=454</guid>
		<description><![CDATA[After finally recovering from food poisoning, the day we arrived in Barcelona I started having severe migraines which, unbeknown to me, were the result of a severe case of Acute Pulpitis (in other words, I needed a root canal) (editor&#8217;s note: in other words&#8230;&#8221;AHhhhhHHHHHHH!!!!!!&#8221;)
I managed to find (on Google) an American dentist who had moved to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>After finally recovering from food poisoning, the day we arrived in Barcelona I started having severe migraines which, unbeknown to me, were the result of a severe case of Acute Pulpitis (in other words, I needed a root canal) (<em>editor&#8217;s note: in other words&#8230;&#8221;AHhhhhHHHHHHH!!!!!!&#8221;)</em><span id="more-454"></span></p>
<p>I managed to find (on Google) an American dentist who had moved to Barcelona:</p>
<p>Dr. Joseph Vilallonga</p>
<p>Description:<br />
American dentist. Associate member of American Dental Association. General dentistry, implants, whitening, tooth remodelling, emergencies. Calvet 15, pral 1ª, 08021 Barcelona.</p>
<p><a href="http://www.clinicavilallonga.com/">http://www.clinicavilallonga.com/</a></p>
<p>He told me he wouldn&#8217;t be able to do the procedure for about a week because the area was too inflamed, but prescribed me some painkillers, antibiotics, and anti-inflammatory drugs over the phone when I went to the pharmacy.  The painkillers weren&#8217;t strong enough so I phoned him back at a different pharmacy and he got me codeine, which finally numbed the pain enough for me to get through our first couple days in Barcelona.</p>
<p>Today I phoned him back to see if there was any way he could do the root canal now that it&#8217;s been a few days and the painkillers seem to be working pretty good (I&#8217;d rather not have to look for another English speaking dentist and we leave the day after tomorrow).  He suggested that I go to his office so he could examine me, so we hopped in a cab and rushed over there while he had an opening.  When we got there, we were surprised to be greeted by a Japanese nurse who spoke English!  Dr. Joe later explained that he has all Japanese nurses because his niche is dealing with the fairly large Japanese population that lives in Barcelona. (<em>editor&#8217;s note: I am going to have a root canal too while in Barcelona&#8230;..GGgggggg~</em>)</p>
<p>He took an x-ray, put some freezing in the area, and then drilled into the tooth but, when he opened the tooth up, I felt very sharp pains.  He explained that this meant the area was still too inflamed for the anesthesia to work properly, so he couldn&#8217;t do the root canal, but he put some medicine into the tooth and covered it up with a temporary filling.  He said the medicine should help with the infection and in a couple of days I shouldn&#8217;t need the meds anymore. Unfortunately, this means I&#8217;ll have to find another English speaking dentist in France to do the root canal when the inflammation goes away <img src='http://www.monkeyandrooster.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.monkeyandrooster.com/2009/03/23/american-dentist-in-barcelona/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Travel Assurance</title>
		<link>http://www.monkeyandrooster.com/2009/03/06/travel-assurance/</link>
		<comments>http://www.monkeyandrooster.com/2009/03/06/travel-assurance/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Mar 2009 18:18:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.monkeyandrooster.com/?p=175</guid>
		<description><![CDATA[When you&#8217;re travelling, even a minor accident or sickness can become a major expense and inconvenience. So whether your plans include a trip outside your home province or territory, to the U.S. or to another continent, having travel insurance will go a long way toward ensuring you enjoy your time away.

Government Health Insurance Plans don&#8217;t [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When you&#8217;re travelling, even a minor accident or sickness can become a major expense and inconvenience. So whether your plans include a trip outside your home province or territory, to the U.S. or to another continent, having travel insurance will go a long way toward ensuring you enjoy your time away.<br />
<span id="more-175"></span><br />
Government Health Insurance Plans don&#8217;t cover everything. Anytime you leave Canada—even for a few hours—without travel medical insurance, you&#8217;re taking a risk. Like many Canadians, you might be surprised to know that when you travel outside Canada, you leave up to 90% of your government health insurance plan behind. Government health insurance plans also typically cover only a limited portion of medical costs once you leave your home province or territory, even if you are still in Canada.</p>
<p>We used www.kanetix.ca to find the best rate which happened to be with happened to be with TIC Travel Insurance. Be sure to read the find print, a lot of companies will not cover trips greater than 6 months. Also if you read the fine print, one of the conditions of the travel insurance is that you have valid provincial coverage or else the coverage will be Beverly limited; up to $500 max in some cases. A good alternative that we&#8217;ve found is from www.worldnomads.com. It is a little more expensive but allows you to buy insurance after your trip has already started and allows for online unlimited online renewals and has a comprehensive online claims are.</p>
<p>You should also check with your provincial health care to see how long you can remain out of the province before your coverage will end. In British Columbia, a resident can maintain coverage for up to 24 months during a temporary absence but approval is limited to once in five years for absences that exceed six months in a calendar year.</p>
<p>Whatever you decide on, don&#8217;t skimp out on medical coverage and do your due diligence!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.monkeyandrooster.com/2009/03/06/travel-assurance/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Robbers Communications&#8221; &#8211; Wireless, Digital Cable TV, Hi-Speed &#8230;</title>
		<link>http://www.monkeyandrooster.com/2009/02/13/robbers-communications-wireless-digital-cable-tv-hi-speed/</link>
		<comments>http://www.monkeyandrooster.com/2009/02/13/robbers-communications-wireless-digital-cable-tv-hi-speed/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Feb 2009 07:31:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.monkeyandrooster.com/?p=169</guid>
		<description><![CDATA[Gave up my Canadian cell phone today&#8230; Rogers (Robbers) international data roaming rates are $30/MB with a cap so I switched to an AT&#38;T plan with unlimited international data for $65.99.  Unfortunately, this plan is scheduled to be retired at the end of the month but customers can buy 20, 50 or 100MB allowances for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Gave up my Canadian cell phone today&#8230; Rogers (Robbers) international data roaming rates are $30/MB with a cap so I switched to an AT&amp;T plan with unlimited international data for $65.99.  Unfortunately, this plan is scheduled to be retired at the end of the month but customers can buy 20, 50 or 100MB allowances for reasonable prices.</p>
<p>T-Mobile also has a good international addon for $19.99 on top your regular blackberry plan but is email only.  However, if you&#8217;re on a BES you can hide your browser traffic&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.monkeyandrooster.com/2009/02/13/robbers-communications-wireless-digital-cable-tv-hi-speed/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>French, Italian, German, and Spanish Phrases</title>
		<link>http://www.monkeyandrooster.com/2009/02/12/spanish-french-italian-and-german-cheatsheet/</link>
		<comments>http://www.monkeyandrooster.com/2009/02/12/spanish-french-italian-and-german-cheatsheet/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Feb 2009 11:09:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul</dc:creator>
				<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Germany]]></category>
		<category><![CDATA[Spain]]></category>
		<category><![CDATA[Tips]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.monkeyandrooster.com/?p=141</guid>
		<description><![CDATA[Spanish, French, Italian, and German Cheatsheet]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A traveler&#8217;s cheat sheet on how to say the basics and ask important questions in  French, Italian, German, and Spanish</p>
<p><span id="more-141"></span></p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top"><strong>English</strong></td>
<td class="caption" align="left" valign="top"><strong>French (Français)</strong></td>
<td class="caption" align="left" valign="top"><strong>Italian (Italiano)</strong></td>
<td class="caption" align="left" valign="top"><strong>German (Deutsch)</strong></td>
<td class="caption" align="left" valign="top"><strong>Spanish (Español)</strong></td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Thank you</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Merci (mair-<em>see</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Grazie (<em>grat</em>-tzee- yay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Danke (<em>dahn</em>-kah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Gracias (<em>grah</em>-thee-yahs)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Please</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">S&#8217;il vous plaît (seel-vou-<em>play</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Per favore (pair fa- <em>vohr</em>-ray)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Bitte (<em>bih</em>-tuh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Por favor (por fah-<em>bohr</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Yes</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Oui (wee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Si (see)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Ja (yah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Sî (see)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">No</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Non</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">No</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">No</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">No</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Do you speak English?</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Parlez-vous anglais? (par-lay-<em>vou </em>on-glay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Parla Inglese? (par-la een-<em>glay</em>-zay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Sprechen Sie Englisch? (<em>zprek</em>-can zee <em>een</em>-glish)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Habla ingles usted? (<em>ah</em>-blah een-<em>glais</em> oo-<em>sted</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">I don&#8217;t understand</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Je ne comprende pas (zhuh nuh <em>cohm</em>-prohnd pah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Non capisco (non ka-<em>peesk</em>-koh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Ich verstehe night (eek fair-<em>shtay</em>-yuh neecht)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">No comprendo (nohn cohm-<em>pren </em>doh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">I&#8217;m sorry</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Je suis desolée (zhuh swee day-zoh-<em>lay</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Mi dispiace (mee dees-pee-<em>yat</em>-chay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Es tut mir leid (ehs toot meer lyd)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Lo siento (lo see-<em>yen</em>-toh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">How much is it?</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Combien coute? (coam-bee-<em>yehn </em>koot)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Quanto costa? (<em>kwan</em>-toh coast-ah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Wieviel kostet es? (<em>vee</em>-feel <em>koh</em>-steht es)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Cuánto cuesta? (<em>kwan</em>-toh <em>kway</em>-stah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">That&#8217;s too much</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">C&#8217;est trop (say troh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">É troppo (ay <em>troh</em>-po)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Das ist zu teuer (dahs ihst tsoo <em>toy</em>-yer)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Eso es demasiado caro (<em>ays</em>-oh day-mahs-<em>syah</em>-doh <em>kah</em>-roh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Good day</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Bonjour (bohn-<em>szourh</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Buon giorno (bwohn <em>jour</em>-noh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Guten tag (<em>goo</em>-tehn tahg)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Buenos d?as (<em>bway</em>-nohs <em>dee</em>-hs)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Good evening</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Bon soir (bohn <em>swah</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Buona sera (<em>bwoh</em>-nah <em>sair</em>-rah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Guten Abend (goo-tehn ah-bnd)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Buenos tardes (<em>bway</em>-nohs <em>tar</em>-days)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Good night</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Bon nuit (bohn <em>nwee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Buona notte (bwoh-nah<em> note</em>-tay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Gute nacht (<em>goo</em>-tehn nahckt)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Buenas noches (<em>bway</em>-nohs <em>noh</em>-chays)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Goodbye</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Au revoir (oh-ruh-<em>vwah</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Arrivederci (ah-ree-vah-<em>dair</em>-chee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Auf wiedersehen (owf <em>vee</em>-dair-zay-yen)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Adiós (ah-dee-yohs)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Excuse me (to get attention)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Excusez-moi (eh-skooze-ay-<em>mwa</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Scusi (<em>skoo</em>-zee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Entschul-digung, bitte (ent-<em>shool</em>-dee-gung <em>bih</em>-tuh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Perd?n-eme? (pair-<em>dohn</em>-eh-meh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Excuse me (to get past someone)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Pardon (pah-<em>rdohn</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Permesso (pair-<em>meh</em>-so)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Gestatten Sie (ge-shta-ten zee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Perdóneme (pair-<em>dohn</em>-eh-meh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Where is?</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Où est? (ou <em>eh</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Dov&#8217;é (doh-<em>vay</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Wo ist? (voh eest)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Dónde está? (<em>dohn</em>-day eh-<em>stah</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">&#8230;the bathroom</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">la toilette (lah twah-<em>let</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">il bagno (eel <em>bahn</em>-yoh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">die toilette (dee toy-<em>leht</em>-tah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">el servicio (el sair-<em>bee</em>-thee-yo)/el ba?o (el <em>bahn</em>-yoh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">&#8230;train station</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">la gare (lah gahr)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">la stazione (lah stat-zee-o-nay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">der bahnhof (dair <em>bahn</em>-howf)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">la estación (lah es-tah-thee-<em>yon</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">to the right</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">à droite (ah <em>dwa</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">a destra (ah <em>deh</em>-strah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">rechts (rekts)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">a la derecha (ah lah deh-<em>ray</em>-chah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">to the left</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">à gauche (ah <em>goh</em>-sh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">a sinistra (ah see-<em>neest</em>-trah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">links (leenx)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">a la izquierda (ah lah eeth-<em>kyair</em>-dah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">straight ahead</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">en avant (ahn ah-<em>vohn</em>) <strong>or</strong> tout droit (too dwah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">avanti (ah-<em>vant</em>-tee)/ diritto (dee-<em>ree</em>-toh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">geradeaus (gair-<em>raad</em>-eh-ohws)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">siga derecho (<em>see</em>-gah deh-<em>ray</em>-cho)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">ticket</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un billet (uh bee-<em>yay</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un biglietto (bee-<em>lyet</em>-toh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">eine fahrkarte (<em>eye</em>-nuh<em> faar</em>-kar-tuh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un billete (oon beel-<em>yay</em>-tay)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">first class</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">première classe (pruh-mee-<em>yair</em> klahs)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">prima classe (<em>pree</em>-mah <em>clah</em>-say)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">erste klasse (<em>air</em>-stuh klah-suh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">primera classe (pree-<em>mair</em>-ah <em>klah</em>-say)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">second class</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">deuxième classe (duhz-zee-<em>yem </em>klahs)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">seconda classe (say-<em>cohn</em>-dah<em> clah</em>-say)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">zweite Klasse (<em>tsvy</em>-tuh<em> klah</em>-suh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">segunda classe (seh-<em>goon</em>-dah <em>klah</em>-say)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">one way</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Aller (ah-<em>lay</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">solo andata (so-low ahn-<em>daht</em>-tah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Einfach (<em>ayn</em>-fahk)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ida (<em>ee</em>-dah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">round trip (return)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">aller-retour (ah-<em>lay</em>-ray-<em>tour</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">andata e ritorno (ahn-<em>daht</em>-tah e ay ree-<em>tour</em>-noh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">hin und zurück (hin oont tzu-<em>ruwk</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ida y vuelta (<em>ee</em>-dah ee <em>bwehl</em>-tah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Just the supplement</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Seulment le suppl?ment (suhl-<em>mahn </em>luh sou-play-<em>mahn</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Soltanto il supplemento (soul-tahn-toh eel sou- play-<em>men</em>- toh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Nur der zuschlag (noor dair <em>tzu</em>-shlahg)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Sólo el suplemento (<em>soh</em>-loh el soo-play-<em>meyn</em>-toh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Just a seat reservation</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Seulment une réservation (suhl-<em>mahn</em> oun <em>ray</em>-sair-vaht-tzsee-yon)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Soltanto una prenotazione (soal-tahn-toh oo-nah pray-no-tah-tsee-<em>yohn</em>-nay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Nur eine reservierung (noor <em>ai</em>-nuh rez-air <em>feer</em>-oong)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">sólo una reserva (<em>soh</em>-loh <em>oo</em>-nah ree-<em>sair</em>- bah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">I have a Eurailpass</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">J&#8217;ai le Eurailpass (szhay luh you-rail <em>pahs</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Ho il rail Eurailpass (oh eel <em>yoo</em>-rail-pahs)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Ich habe eine Eurailpass (eek <em>ha</em>-buh <em>ai</em>-nuh <em>yoo</em>-rail-pahs)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Yo tengo el Eurailpass (yo <em>tain</em>-go hel <em>yoo</em>-rail-pas)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">sleeping couchette</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">couchette (kou-<em>shet</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">una cucetta (oo-nah koo- <em>chet</em>-tah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">einen platz im schlafwagen (<em>eye</em> -nen plahtz eem <em>schlahf</em>-vah-gehn)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">una litera (<em>oon</em>-ah lee-<em>tair</em>-ah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">berth in a sleeping car</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">une place wagon-lit (oou-n plahs en ahn vah goh-<em>lee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un posto nel vagone letto (oon <em>poh</em>-sto nell vah-<em>goan</em> nay <em>let</em>-toh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">einen Platz im Liegewagen (<em>eye</em>-nen plahtz eem <em>lee</em>-guh-vah- gehn)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">una litera en el coche cama (oon- ah lee-tair-ah en el <em>coh</em>-chay <em>kah</em>-mah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">track</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">quai (kay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">binario(been-<em>ar</em>- ree- yoh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Gleis (glice)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">el andén (el ahn- <em>dayn</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">hotel</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un hôtel (ehn <em>oh</em>-tel)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un albergo (oon al-<em>bear</em>-goh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ein hotel (eye&#8217;n hoh<em>-tehl</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un hotel (oon oh-<em>tel)</em></td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">single room</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">une chambre pour une personne (oou-n <em>shaum</em>-bra pour oou-n pair-<em>sohn</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">uno singolo (<em>oo</em>-noh <em>seen</em>-go-loh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ein Einzelzimmer (eye&#8217;n <em>eye&#8217;n</em> tzehl-tzim-merr)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">una habitación sencilla (<em>oo</em>- nah ah-bee-ta-thee-<em>yon</em> sen-<em>theey</em>-yah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">double room with two beds</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">une chambre pour deux (oou-n <em>shaum</em>-bra pour douh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">una doppia con du letti (ooh-nah <em>dope</em>-pee-ya cone <em>doo</em>-way let-tee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ein Doppelzimmer mit zwei Einzelbetten (eye&#8217;n <em>doh</em>-pel-tzim-merr mitt tsvy <em>eyen</em>-tsell-beht-tehn)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">una habitación doble con dos camas (<em>oo</em>-nah ah-bee-ta-thee-<em>yon</em> <em>doh</em>-blay kohn dohs <em>cah</em>-mas)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">double room with one bed</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">une chambre avec un grand lit (oou-n <em>shaum-</em>bra ah-<em>vehk </em>ehn grawn lee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">una doppia col letto matrimoniale (<em>oo</em>-nah <em>dope</em>-pee-ya coal <em>let</em>-toh mat-tree-moan-nee-<em>yaal</em>-lay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ein Doppelzimmer mit einem Doppelbett (eye&#8217;n <em>doh</em>-pel-tzim-merr mitt <em>eye-</em>nem <em>doh-</em>pell-bett)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">una habitación doble con una cama matrimo-nial (<em>oo</em>-nah ah-bee-ta-thee-yon <em>doh</em>-blay kohn <em>oo</em>-nah <em>cah</em>-mah mah-tree-maon-<em>yaal</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">for two nights</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">pour deux soirs (pour douh swa)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">per due notte (pair <em>doo</em>-way <em>noh</em>-tay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">für zwei nachts (fear tsvy nahkts)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">por dos noches (poar dohs <em>noh</em>-chays)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">with/without bath</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">avec (ah-<em>vek</em>)/sans (sahn) bain (baahn)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">con/(coan)/senza (<em>sen</em>-zah) bagno (<em>bahn</em>-yoh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">mit (miht)/ohne (oh-nuh)/Bad (baad)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">con (cohn)/ sin (seen) baño (<em>bah</em>-nyoh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Is breakfast included?</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">C&#8217;est compris le petit déjeuner? (say coam-<em>pree </em>luh p&#8217;<em>tee </em>day-zhuh-<em>nay</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">É incluso la prima colazione? (ah in-<em>cloo</em>-soh lah <em>pree</em>-mah coal-laht-zee-yoan-nay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Ist Frühstück inbegriffen? (ihst froo-shtook in-beh-grih-fen)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Está incluido el desayuno? (eh-<em>stah</em> een-kloo-<em>wee</em>-doh el des-ah-yoo-noh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">May I see the room?</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Puis-je voir la chambre? (<em>pwee</em>-zhuh vwah lah <em>shawm</em>-bra)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Posso vedere la camera? (poh-soh veh-<em>dair</em>-eh lah <em>cah</em>- mair-rah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Kann ich das Zimmer sehen? (kahn eek dahs <em>tsih</em>-merr <em>zay</em>-en)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Se puede ver la habitación? (say <em>pweh</em>-day bear lah ah-bee-tah-thee&#8217;<em>yohn</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">restaurant</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un restaurant (uhn ray- stah-<em>rahn</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un ristorante (oon rees toh-<em>rahn</em>-tay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ein restaurant (eye&#8217;n reh- stow-<em>rahn</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un restaurante (oon res-tau-<em>rahn</em>-tay)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">casual restaurant</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un bistro(uhn bee-<em>stro</em>) <strong>or</strong> une brasserie (oon bra-sair-<em>rhee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">una trattoria (oo-nah trah-toar-<em>rhee</em>-yah) <strong>or</strong> un&#8217;osteria (oon ohst-air-<em>ee</em>-yah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">bierhalle (<em>beer</em>-hall-uh) <strong>or </strong>weinstube (<em>vine</em>-shtoo-buh) <strong>or </strong>beisel (<em>bye</em>-zell)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">tascas (<em>tah</em>-skas)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">table for two</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un table pour deux (uhn tah-bluh pour douh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">una tavola per due (oo-nah <em>tah</em>-voal-lah pair <em>doo</em>-way)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">einen tisch für zwei (<em>eye</em>-nen tish fyour tsvy)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">una mesa para dos (<em>oo</em>-nah <em>meh</em>-sah <em>pa</em>-rah dohs)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">I would like</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Je voudrais (zhuh vou-<em>dray</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Vorrei (voar-<em>ray</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Ich möchte(eek mowk-tah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Quisiera (kee-see-<em>yair</em>-ah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">&#8230;some (of)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un peu (de) (uhn puh (duh))</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un pó (di) (oon poh dee))</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ein bischen (von) (eye?n <em>bih</em>-shen (fawn))</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">unos (de) (<em>oo</em>-nos (day))</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">&#8230;this/that</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ce (suh)/?a (sah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">questo(<em>kway</em>-sto)/ quello (<em>kwel</em>-loh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">dieses (dee-zes)/dahs (dahs)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">éste (<em>eh</em>-stay)/?se (eh-seh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">and</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">et (ay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">e (ay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">und (oond)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">y (ee)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">&#8230;a glass of</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">une verre de (oun vair duh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un bicchiere di (oon bee-key-<em>yair-</em>eh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ein Glas von (eye?n glahs fohn)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un vaso de (oon <em>bah</em>-soh day)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">&#8230;fizzy/ still water</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">eau gazeuse (oh gah-<em>zuhz</em>)/ non gazeuse (no gah-zuhz)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">acqua gassata (<em>ah</em>-kwah gah-<em>saht</em>-tah)/non gassata (noan gah-<em>saht</em>-tah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Mineralwasser mit Kohlens?ure (<em>meen</em>-air-ahl-vah-sair mitt <em>koh</em>-len-zow-r)/ wasser (<em>vah</em>-sair)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">agua con gas (<em>ah</em>-gwah cone gahs)/ sin gas (<em>seen </em>gahs)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">&#8230;red/white wine</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">vin rouge (vah roozhuh)/blanc (blahn)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">vino rosso (<em>vee</em>-noh roh-so)/bianco (bee-<em>yahn</em>-koh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Rotwein (<em>roht</em>-vine)/ Weisswein (<em>vice</em>-vine)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">vino tinto (<em>bee</em>-noh teen-toh)/blanco (<em>blahn</em>-coh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">&#8230;beer</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">bière (bee-<em>yair</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">birra (<em>beer</em>-a)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">bier (beer)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">una cerveza (<em>oo</em>-nah thair-<em>bay</em>-thah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Check, please</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">La conte, s&#8217;il vous plaît (lah <em>kohnt</em> seel-vou-<em>play</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Il conto, per favore (eel <em>coan-</em>toh pair fah-<em>voar</em>-eh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Die Rechnung, bitte (dee <em>rek</em>-noong bit-tuh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">La cuenta por favor (lah <em>kwain</em>-tah por-fah-<em>bohr</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Is service included?</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Le service est-il compris? (luh sair-<em>vees</em> eh-teal coam-<em>pree</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">É incluso il servizio? (ay een-<em>clou</em>-so eel sair-<em>veet</em>-zee-yo)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Ist die Bedienung inbegriffen? (ihst dee beh-<em>dee</em>-nung <em>in</em>-beh-grih-fen)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Está el servicio incluido? (eh-stah el sair-<em>bee</em>-thee-yo een-clu-<em>wee</em>-doh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">When is it open?</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Quand est-il ouvert? (coan eh-<em>teal </em>oo-vair)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Quando é aperto? (kwahn-doh ay ah-<em>pair</em>-toh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Welches sind die Öffnungszeiten? (vel-kehs zint dee <em>euf</em>-noongs tsai-ten)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Cuándo abren? (kwahn-do ah-bren)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">When does it close?</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Quand est l&#8217;heure de fermeture? (coan eh lure duh fair-mah-<em>tour</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Quando si chiude? (<em>kwan</em>-doh see key-you-day)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Wann schliesst es? (vahn shleest es)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Cuándo se cierra? (<em>kwahn</em>-do say thee-<em>yair</em>-rah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Yesterday</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Hier (ee-<em>yair</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Ieri (ee-<em>yair</em>-ee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Gestern (geh-<em>stairn</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Ayer (ah-<em>yair</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Today</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Aujoud&#8217;hui (ow-zhuhr<em>-dwee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Oggi (<em>oh</em>-jee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Heute (<em>hoy</em>-tuh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Hoy (oy)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Tomorrow</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Demain (duh-<em>mehn</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Domani (doh-<em>mahn</em>-nee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Morgen (<em>mohr-</em>gen)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Mañana (mah-<em>nyah-</em>nah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Monday</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Lundi (luhn-<em>dee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Lunedí (loo-nay-<em>dee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Montag (<em>mohn</em>-taag)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Lunes (<em>loo</em>-nays)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Tuesday</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Mardi (mahr-<em>dee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Martedí (mar-tay-dee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Dienstag (<em>deens</em>-taag)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Martes (<em>mahr</em>-tays)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Wednesday</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Mercredi (mair-dray-<em>dee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Mercoledí (mair-coh-lay-<em>dee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Mittwoch (<em>mitt</em>-voak)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Miércoles (<em>myair</em>-coh-lays)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Thursday</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Jeudi (zhuh-<em>dee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Giovedí (jo-vay-<em>dee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Donnerstag (<em>dohn</em>-ners-taag)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Jueves (<em>kway</em>-bays)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Friday</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Vendredi (vawn-cruh-<em>dee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Venerdí (ven-nair-<em>dee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Freitag (<em>fry-</em>taag)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">viernes (<em>byair</em>-nays)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Saturday</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Samedi (saam-<em>dee</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Sabato (<em>sah</em>-baa-toh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Samstag (<em>zahmz</em>-taag)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">S?bado (<em>sah</em>-bah-doh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">Sunday</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Dimanche (<em>dee</em>-maansh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Domenica (doh-<em>men</em>-nee-ka)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Sonntag (<em>zohn</em>-taag)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">Domingo (doh-<em>meen</em>-goh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">1</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">un (uhn)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">uno (<em>oo</em>-no)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">eins (eye&#8217;nz)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">uno (<em>oo</em>-noh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">2</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">deux (douh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">due (<em>doo</em>-way)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">zwei (zv&#8217;eye)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">dos (dohs)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">3</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">trois (twah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">tre (tray)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">drei (dr&#8217;eye)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">tres (trays)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">4</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">quatre (<em>kah</em>-truh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">quattro (kwah-troh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">vier (feer)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cuatro (<em>kwah</em>-troh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">5</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cinq (sahnk)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cinque (<em>cheen</em>-kway)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">f?nf (foonf)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cinco (<em>theen</em>-koh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">6</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">six (sees)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">sei (say)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">sechs (zeks)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">seis (says)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">7</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">sept (sehp)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">sette (<em>set</em>-tay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">sieben (<em>zee</em>-ben)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">siete (see-<em>yay</em>-tah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">8</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">huit (hwhee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">otto (<em>oh</em>-toh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">acht (ahkt)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ocho (<em>oh</em>-choh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">9</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">neuf (nuhf)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">nove (<em>no</em>-vay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">neun (noyn)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">nueve (<em>nway</em>-beh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">10</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">dix (dees)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">dieci (dee-<em>yay</em>-chee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">zehn (tsain)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">diez (<em>dee</em>-yaath)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">11</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">onze (ownz)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">undici (<em>oon</em>-dee-chee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">elf (elf)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">once (<em>ohn</em>-thay)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">12</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">douze (dooz)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">dodici (<em>doh</em>-dee-chee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">zwölf (zvelf)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">doce (<em>doh</em>-thay)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">13</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">treize (trehz)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">tredici (<em>tray</em>-dee-chee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">dreizehn (<em>dry</em>-tsain)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">trece (<em>tray</em>-thay)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">20</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">vingt (vahn)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">venti (<em>vent</em>-tee)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">zwanzig (<em>tzvahn</em>-tsig)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">veinte (<em>bain</em>-tay)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">30</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">trente (truhnt)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">trenta (<em>trayn</em>-tah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">dreissig (<em>drys</em>-sig)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">treinta (<em>train</em>-tah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">40</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">quarante (kah-<em>rant</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">quaranta (kwa-<em>rahn</em>-tah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">vierzig (<em>feer</em>-tsig)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cuarenta (kwa-<em>rayn</em>-tah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">50</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cinquante (sahn-<em>kant</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cinquanta (cheen-kwahn-tah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">fünfzig (<em>foonf</em>-tsig)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cincuenta (theen-<em>kwain</em>-tah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">60</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">soixante (swa-<em>sahnt</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">sessanta (say-<em>sahn</em>-tah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">sechzig (<em>zehk</em>-tsig)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">sesenta (say-<em>sayn</em>-tah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">70</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">soixante-dix (swa-sahnt-<em>dees</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">settanta (seh-<em>tahn</em>-tah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">siebzig (<em>seeb</em>-tsig)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">setenta (say-<em>tain</em>-tah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">80</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">quatre-vents (kat-tra-<em>vahnt</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ottanta (oh-tahn-tah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">achtzig (<em>ahkt</em>-tsig)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ochenta (oh-<em>chain</em>-tah)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">90</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">quatre-vents-dix (kat-tra-vahnt-<em>dees</em>)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">novanta (no-<em>vahn</em>-tah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">neunzig (<em>noin</em>-tsig)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">noventa (noh-<em>bain tah</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">100</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cent (sant)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cento (<em>chen</em>-toh)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">hundert (<em>hoon</em>-dairt)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">ciento (thee-<em>yen</em>-toh)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">1,000</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">mille (meel)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">mille (<em>meel</em>-lay)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">tausend (<em>tau</em>-zend)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">mil (meel)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">5,000</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cinq mille (sank meel)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cinque milla (<em>cheen</em>-kway meel-lah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">fünftausend (<em>foonf</em>-tau-zend)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">cinco mil (<em>theen</em>-koh meel)</td>
</tr>
<tr>
<td class="caption" align="left" valign="top">10,000</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">dix mille (dees meel)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">dieci milla (dee-<em>yay</em>-chee <em>meel</em>-lah)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">zehntausend (<em>tsayn</em>-tau-send)</td>
<td class="caption" align="left" valign="top">diez mil (<em>dee</em>-yaath meel)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.monkeyandrooster.com/2009/02/12/spanish-french-italian-and-german-cheatsheet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google Latitude Real Time Tracking</title>
		<link>http://www.monkeyandrooster.com/2009/02/09/google-latitude-real-time-tracking/</link>
		<comments>http://www.monkeyandrooster.com/2009/02/09/google-latitude-real-time-tracking/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Feb 2009 06:55:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.monkeyandrooster.com/?p=159</guid>
		<description><![CDATA[Google Latitude allows you to see where your friends are located in real time on google maps anywhere in the world.  There doesn&#8217;t appear to be any Wordpress widgets yet but once it becomes available, we will add it to  enable real time tracking of our trip.
Google Latitude
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Google Latitude</strong> allows you to see where your friends are located in real time on google maps anywhere in the world.  There doesn&#8217;t appear to be any Wordpress widgets yet but once it becomes available, we will add it to  enable real time tracking of our trip.</p>
<p><a href="http://www.google.com/latitude" target="null">Google Latitude</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.monkeyandrooster.com/2009/02/09/google-latitude-real-time-tracking/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Home Sweet Home&#8230;</title>
		<link>http://www.monkeyandrooster.com/2009/02/07/hello-world/</link>
		<comments>http://www.monkeyandrooster.com/2009/02/07/hello-world/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 11:03:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Scarlett</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.monkeyandrooster.com/?p=25</guid>
		<description><![CDATA[
Vancouver,  BC
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-26" title="location" src="http://www.monkeyandrooster.com/wp-content/uploads/2009/02/location.jpg" alt="location" width="420" /></p>
<p>Vancouver,  BC</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.monkeyandrooster.com/2009/02/07/hello-world/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
